Tradução, nem sempre fácil
Daqui fala a Osa, mas qual delas...
Hoje é dia Internacional da Tradução.
Confesso que me impressiona bastante, a arte de traduzir línguas.
Tenho imensa admiração por quem faz traduções.
Eu gostava de saber traduzir uma língua que fosse...
Mas não é para todos!
Nunca fui muito de letras, sou mais uma pessoa de números!
Mas hoje vou divagar um pouco...
Vou perguntar se sabem sempre traduzir pequenos sinais do dia a dia.
Por exemplo, quando alguém nos sorri, saberemos mesmo traduzir o sorriso de um estranho?!?
Quando nos fazem um elogio, sem nunca nos ter visto antes...será sincero?!?
Mas o melhor e mais épico é definitivamente a tradução do que as mulheres dizem e o que elas querem dizer.
Por exemplo, quando uma mulher diz ao seu companheiro: " podes ir "
(Uma dica, quando elas dizem isso, quase sempre (há excepções, claro) o que elas querem dizer é:" podes ir, mas se fores depois não te queixes ")
É o que costumo dizer, deviam haver tradutores de mulheres
Acreditem que não haveria desemprego nessa área!!!
Divagação à parte, Parabéns aos profissionais da Tradução!
P.S - Confesso que por vezes recorro aos tradutores da net, embora sejam um bocado "manhosos", mas servem para desenrascar.